|
当前位置:首页 同声翻译服务 |
|
|
 |
| 同声传译指的是用一种语言(译入语)把另外一种语言(原语)所表达的思想内容,以与原语发言人几乎相同的速度,用口头形式表达出来的一种翻译方式。在翻译过程中,译员靠耳听、心想、口译来在同一时间内完成同声传译工作。这是一项很艰苦的工作,需要译员有良好的双语基础,广阔的知识面,敏捷的思维和快速的临场应变能力。我中心会聚了国内几乎全部的高级翻译,其中有国家外文局、中央编译局、外交部的高级翻译,同声 |
|
翻译自由职业者,以及著名大学的英语教授和博士。目前在中国同声传译舞台上非常活跃的译员基本上都是我中心的签约译员。
我们的同声翻译绝大部分是联合国、欧盟认证的译员,大多有国外留学、工作经历,他们基本毕业于国内外著名高校,比如北京外国语大学高级翻译学院(联合国译员培训中心)、上海外国语大学高翻学院、英国伦敦大学、美国斯坦福大学等,学贯中西,具有深厚的语言功力以及广博的知识面,同时有丰富的临场经验。
目前同传市场上同声翻译人员鱼龙混杂,为确保质量,所有译员在加盟我中心之前都经过了我们的严格测试,我们遴选译员的标准之一就是至少要有数百场的实践经验。我们对同声翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有很好的了解,每次接受翻译任务后,我们都根据会议内容挑选有合适技术背景的译员(并不是说所有译员都能够做所有的会议),并且指导译员提前阅读相关书籍以熟悉技术内容、建立词汇表,以便胜任该项任务。
迄今为止,我们已为国家各部委,跨国公司,国际组织,科研机构等提供了高水准的同声翻译,同声翻译的内容涉及医学、石油、汽车、通讯、网络、能源、纳米等各种专业性很强、难度极大的会议,我们的译员准确、流利的翻译确保了客户会议的成功,尤其是在发言人没有提供稿件以及现场即席提问阶段(没有任何稿件),译员均能即时进行翻译,水平之高让听众折服。我们的质量保证体系确保在国际会议上不会出现译员误译、乱译甚至长时间中断的情况。因此,我们的客户群逐渐扩大,较多的客户还签定了长期合作协议。
根据客户需要,我们还可以提供同声翻译设备服务(含同传间,耳机以及翻译主机),价格优惠。 |
|
|
| |
|
|